Ülkemizde işyeri ve ürünlere yabancı isim vermek moda haline gelirken Türkçenin de kirlenmesine ve yozlaşmasına neden oluyor. Özellikle turistik sahil bölgelerinde yabancı işyeri isimlerine sık rastlanıldığına değinen Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Görevlisi Yrd. Doç. Dr. Salim Küçük, Türkçe‘nin büyük bir tehdit altında olduğuna dikkat çekti.

Ülkemizde işyeri ve ürünlere daha dikkat çekici olabileceği düşüncesiyle verilen yabancı isimler her geçen gün artıyor. Özellikle de kafeteryalar, dil kursları, oyun salonları, tur şirketleri ve elbise mağazalarının isimlerinin yabancı olması dikkat çekiyor. Ordu Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Görevlisi Yrd. Doç. Dr. Salim Küçük; "Maalesef ticari ve turistik kaygılarla ülkemizde işyerlerine yabancı ad verme eğilimi henüz doyum noktasına ulaşmış görünmemektedir" dedi.

İşyeri ve ürün adlarında yabancı kelimelerin kullanılmasının giderek yaygınlaştığını söyleyen Yrd. Doç. Dr. Küçük, ülkemizde işyerlerine yabancı isimler verme eğiliminin de henüz doyum noktasına gelmediğini belirtti.

İşyerleri ve ürün isimleriyle ilgili araştırma yaptıklarını ve çıkan sonucun işyeri adlarının giderek yabancılaştığını ortaya koyduğunu ifade eden Yrd. Doç. Dr. Küçük; "Büyükşehirlerimizden, illere, ilçelere hatta belde ve köylerimize kadar günümüzde bilinçli veya bilinçsiz olarak kafeterya, bilgisayar, giyim-kuşam, dil kursu işletmeleri, oyun salonu, kırtasiye, tur şirketleri ve şirket adlarında, çeşitli ürün adlarında (mobilya, gıda, ev eşyaları, elektronik çeşitli eşyalar vb.), kullanım kılavuzlarında yabancı kelimelerle sıkça karşılaşıyoruz. Marka haline gelmiş ürün adlarını konunun dışında bırakmak şartıyla akademik olarak Ankara, Edirne, Aydın-Kuşadası, Konya, Erzincan, Erzurum, Niğde, Ordu, Trabzon vb. illerimizde yapılan son çalışmalar işyeri adlarının hızla yabancılaşmakta olduğunu göstermektedir. Bunlara Ege ve Akdeniz sahilindeki illeri de eklemek mümkündür. Özellikle tatil beldelerindeki yabancılaşma had safhaya varmış bulunmaktadır. Maalesef ticari ve turistik kaygılarla ülkemizde işyerlerine yabancı ad verme eğilimi henüz doyum noktasına ulaşmış görünmemektedir" ifadelerini kullandı.

Hem yabancı, hem yanlış

İşyerlerine verilen yabancı isimlerin birçoğunda imla yanlışlarının bulunduğuna dikkat çeken Yrd. Doç. Dr. Küçük; "Tamamen yabancı kelimelerden oluşan işyeri adlarının yanında Türkçe ve Türkçeleşmiş yabancı kelimelerden oluşan iş yeri adları, yabancı kelime ve kelime gruplarıyla oluşturulmuş iş yeri adları da gittikçe yaygınlaşmaktadır. Bu tür işyeri adlarının önemli bir kısmında da imla yanlışları görülmektedir.

Örneğin isim tamlaması şeklindeki iş yeri adlarında tamlayanla tamlananın yer değiştirdiği, yazımda tasarruf etme gereği bazı eklerin çıkarıldığı, yazılmadığı, hatta Türkçesi varken yazılmadığı görülmektedir. Yine bazı işyeri adlarında alfabemizde bulunmayan Q, W, X harflerinin kullanıldığına, İngilizce

Muhabir: Haber Merkezi